最后◆★★◆■■,就是 rat ing。它用在美国政治的讨论中,特别用于表示卑劣的政治阴谋或欺骗■◆■◆★。它最早出现在上世纪九十年代◆◆■◆,只是近期开始获得更多的关注◆■■★。Rat 在上世纪二十年代就有词义指■◆★★■“a contemptible or despicable person / 卑鄙或可鄙的人■■■■◆★”,而近期的 rat ing 还有可能采用了《牛津英语辞典》中的另一个释义,即◆◆◆■◆■“a bungled or disorganized operation or undertaking◆◆■★”,这一释义最初主要用于军事俚语中。
互联网总是充满新词和双关语,但一些生于互联网的词语仍旧只是 internet-famous■◆★★,这一词汇用来区别某人(或某事物)主要在某个特定互联网环境下知名,这是不是有点网红的意思呢★■★◆■?我们暂且译为网络名人★■◆★,因为该词是个中性词汇。例如★■◆◆,某个知名博主自我标榜为 Internet-famous★★★◆■,而非简单的 famous,这说明他们在一定网路平台或社区内非常受欢迎,但对于很少上这些平台的人们而言就比较陌生了。
本文中,我们就将列出在近一两年部分尚在牛津辞典监控中的新词◆★◆■★,其中有些最终会或已经通过我们的标准而正式收录,有些终是失去吸引力而不再使用了。时间最后会证明哪些成功收录进牛津现代辞典的平台。
说到银幕情侣,还有一个牛津辞典监控中的词汇hoyay,也可以拼做 ho yay 或 HoYay。这是 homoeroticism, yay! 的简写型式,指在剧作、电影、图书或类似文学作品中很高兴地发现同性恋情潜在主题。这个词汇早在2000年前后就出现在一些网络剧和讨论中,但由于一直在小众中流行■■★■,至今仍未收录在牛津辞典中。
Shag 一词已经有很多词义了,从一种棒球移动到鸬鹚。而对说着英式英语的人而言,很可能想到的第一个词义就是“have sexual intercourse with”。Shag 现在也可以指某夫妻婚前举行的聚会◆◆◆■★◆,常常作为婚礼的募捐活动,泛泛的群众需要购票参加◆■■◆★★。这显然是结合了shower(赠礼)和 stag party(英式英语中的单身派对)。在给朋友发出邀请前,请一定谨慎说明这到底是个什么聚会◆★◆■。
技术进步造成我们语言上的空白点■◆◆■★★,因此★■,我们要么在现有词汇上增加新意,要么创生新词,前者如 unicorn / 独角兽意指估值超过10亿美金的初创公司,后者如上面提到的 phubbing 一词。Mukbang很显然是属于后者,由韩语meokneun(吃)和bangsong(播出)结合而成,指拍摄某人吃东西的视频■■■◆◆,意在供他人享受。虽然这一新时尚源于韩国,但似乎在英语世界也正流行。牛津辞典会持续监控该词的使用情况■◆◆■。
说到互联网,还有个词组常常出现在表情包或评论中,那就是◆◆■◆■◆“said no one ever”,它用来强调之前的声明是假的,以一种讽刺的口吻表明前言可以忽略■★★。例如:I really love waiting ages for my food to arrive■■■★◆◆, said no one ever★■■◆。这翻译过来近似于■■“有人这样说过才怪★■■★★”、“才怪呢◆★◆”■■◆◆★◆、“耍你呢”★◆◆。
说到表示关系的混合词,牛津词典监控下有个新词fauxmance■◆★■◆★,它结合 faux(仿造的、人造的)+romance★◆■★★,指假情侣或被人怀疑为假的情侣◆◆■■,尤其是涉及名人作为宣传噱头之时。还有一个词汇showmance更易理解■◆★■◆★,指电影世界、电视剧中银幕情侣。
这三种动物都有一个词进入我们的雷达区。Mousetrapping(mousetrap 为捕鼠器)是一种欺骗或诱骗某人的行动,尤其用指发送给互联网用户有害网站◆★◆★■■,通常会使用户计算机或浏览器的退出功能失效◆◆■■★,暂称之为◆■“鼠标陷井”。Yak shaving(剪牦牛毛)一词也用于计算机领域■★■★,常常在说到软件开发时用到。无论是作为一种拖延的手段,或是正相反,作为接受更大任务前的要求,完成小型或琐碎的任务以避免更为困难或更重要的事情发生。